BLOG

Si aprendo un idioma, ¿tengo que hablar y escuchar todo el tiempo en ese idioma?

¡Depende!

Cuando estás adquiriendo un idioma como lengua materna es conveniente hablar y escuchar en él todo el tiempo. Esto suele suceder principalmente en los tres primeros años de vida, pudiendo extenderse hasta los cinco.

Si bien en la infancia el aprendizaje es como el de una esponja, incluso para los niños puede ser frustrante escuchar todo el tiempo un idioma con el cual nunca han estado familiarizados. Por más lúdico que sea y por más visual que se trate de hacer, usar el idioma materno como apoyo para explicar pequeñas cosas e incluso para asociar el vocabulario puede ser mucho más efectivo. De este modo, se evita una memorización con errores que perdure a largo plazo.

Lo mismo, y con mayor intensidad, sucede con un adulto. Estar al 100% en un idioma del cual meramente se captan palabras sueltas suele desmotivar el aprendizaje, además de retrasar el proceso.

Pero… ¿qué onda con esos maestros que dicen: “Only English!”? Y tú no sabes ni siquiera cómo juntar las palabras; medio lo entiendes y medio lo aprendes. ¿Qué hacer? Cambiáte de maestro. Si el maestro no te da la confianza para soltarte o no te da la guía de cómo hacerlo, no está haciendo un buen trabajo.

Apoyarte en tu propio idioma, principalmente como adulto (y también como niño que no ha tenido mucho contacto con la otra lengua), es altamente productivo en el proceso de aprendizaje.

¿Quién ya ha escuchado que “cuantos más idiomas sabes, más fácil es aprender otro”? Eso tiene una explicación muy obvia: ¡la asociación lingüística! Cuando aprendes un idioma y lo asocias con otro u otros, incluyendo tu lengua materna, tu comprensión se facilita y, como consecuencia, tu motivación aumenta, permitiéndote aprender cada vez más.

Así que, si escuchas a tu profe hablar en tu lengua materna el primer día de clases, la primera semana, el primer mes o el primer año, no es malo. Por supuesto que debe “campechanear” con la lengua meta para que tu nivel vaya creciendo. E incluso cuando tu nivel sea más avanzado, tener la comprensión de un vocablo o de alguna regla gramatical en tu propio idioma tampoco está mal.

Al final, aprender es bueno de cualquier forma, y el chiste es seguir creciendo.

Soy trilingüe en portugués, español e inglés, y aprendí un poquito de francés, alemán, italiano y finlandés. Crean… aprender es más fácil cuando usas los recursos que tienes, y tu lengua madre es el primer recurso lingüístico que posees.


No es posible copiar la información.